Abstract
In recent years, technologically advanced methodologies such as Translog have gained a lot of ground in translation process research. However, in this paper it will be argued that quantitative research methods can be supplemented by ethnographic qualitative ones so as to enhance our understanding of what underlies the translation process. Although translation studies scholars have sometimes applied an ethnographic approach to the study of translation, this paper offers a different perspective and considers the potential of ethnographic research methods for tapping cognitive and behavioural aspects of the translation process. A number of ethnographic principles are discussed and it is argued that process researchers aiming to understand translators’ perspectives and intentions, how these shape their behaviours, as well as how translators reflect on the situations they face and how they see themselves, would undoubtedly benefit from adopting an ethnographic framework for their studies on translation processes.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 1-18 |
Number of pages | 19 |
Journal | Across Languages and Cultures |
Volume | 12 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1 Jun 2011 |
Event | 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies - Melbourne, Australia Duration: 8 Jul 2009 → 10 Jul 2009 |
Bibliographical note
The archived file is not the final published version of the paper which is availble at http://dx.doi.org/10.1556/Acr.12.2011.1.1Keywords
- ethnographic research methods
- ethnographic research
- translation process
- translation
- methodology
- process research
- ethnography