A discussion of ethnographic research methods and their relevance for the translation process

Séverine Hubscher-Davidson

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

In recent years, technologically advanced methodologies such as Translog have gained a lot of ground in translation process research. However, in this paper it will be argued that quantitative research methods can be supplemented by ethnographic qualitative ones so as to enhance our understanding of what underlies the translation process. Although translation studies scholars have sometimes applied an ethnographic approach to the study of translation, this paper offers a different perspective and considers the potential of ethnographic research methods for tapping cognitive and behavioural aspects of the translation process. A number of ethnographic principles are discussed and it is argued that process researchers aiming to understand translators’ perspectives and intentions, how these shape their behaviours, as well as how translators reflect on the situations they face and how they see themselves, would undoubtedly benefit from adopting an ethnographic framework for their studies on translation processes.
Original languageEnglish
Pages (from-to)1-18
Number of pages19
JournalAcross Languages and Cultures
Volume12
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jun 2011
Event3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies - Melbourne, Australia
Duration: 8 Jul 200910 Jul 2009

Bibliographical note

The archived file is not the final published version of the paper which is availble at http://dx.doi.org/10.1556/Acr.12.2011.1.1

Keywords

  • ethnographic research methods
  • ethnographic research
  • translation process
  • translation
  • methodology
  • process research
  • ethnography

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A discussion of ethnographic research methods and their relevance for the translation process'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this