Abstract
De l’auxiliaire aspectuel venir à (+ infinitif). Notre hypothèse est que venir à + inf. est un auxiliaire aspectuel, dont le sémantisme, pour ténu qu’il soit, ne se réduit pas à une variante stylistique élégante. Après avoir rappelé brièvement les analyses des travaux antérieurs, nous nous appuyons sur le sens de la construction verbale venir à dans laquelle le verbe venir et la préposition à ont pleinement un sens spatial ainsi que sur le lien avec le tour quand ce vint à, pour parvenir à la définition suivante : l’auxiliaire venir à sert à présenter l’actualisation du procès à l’infinitif au terme d’un déroulement temporel (présupposé) en enchaînement avec ce qui précède. Nous décrivons les différents effets de sens produits par l’interaction de ce que nous considérons comme la valeur en langue de la périphrase – l’enchaînement temporel – avec différents éléments cotextuels : l’aboutissement et l’accidentel.
Translated title of the contribution | About the aspectual auxiliary venir à (+ infinitive) |
---|---|
Original language | French |
Pages (from-to) | 126-144 |
Number of pages | 19 |
Journal | Le Français Moderne |
Volume | 2017 |
Issue number | 1 |
Publication status | Published - 1 Jun 2017 |
Keywords
- aspect
- grammaticalisation
- venir
- point de référence
- effet de sens